Bekende romans in eenvoudige taal

Onze Taal

Marian Hoefnagel hertaalt bekende romans voor mensen die de Nederlandse taal (nog) niet goed beheersen maar wel graag een boek willen lezen.

Een hertaling kenmerkt zich onder meer door makkelijke woorden, korte zinnen, alinea’s die elkaar op een logische manier opvolgen en niet te veel verhaallijnen. Maar noem het geen uittreksel, zegt Hoefnagel. Ik interviewde haar voor een artikel in Onze Taal. Hoe pak je zo’n klus aan? Waar moet je rekening mee houden? Wat mag wel en wat niet?

Ook sprak ik met Kluun en Herman Koch, van wie Hoefnagel ook boeken hertaalde. Wat vinden zij van het resultaat?

Klik op de afbeelding om het artikel te lezen.

Geplaatst in: Tekstschrijven